СЕУЛ, Южная Корея (AP) — Южнокорейский розничный магнат Чон Ён Джин во вторник принес свои вторые извинения за две недели на фоне критики в адрес местного подразделения Starbucks за недавнюю маркетинговую кампанию, которая была воспринята как насмешка над жертвами кровавого подавления военными протестов за демократию в 1980 году.
Чон, председатель совета директоров Shinsegae Group, которой принадлежит 67,5% акций Starbucks Korea, трижды поклонился во время телевизионного обращения, в котором просил прощения у семей активистов демократического движения, убитых бывшей военной диктатурой страны, и у широкой общественности.
Сеть кофеен вызвала общественное негодование, когда попыталась прорекламировать большой стакан, который она называет «танком», объявив 18 мая «Днем танка». Это годовщина демократического восстания в южном городе Кванджу, которое было жестоко подавлено войсками, танками и вертолетами, в результате чего сотни людей погибли или получили ранения.
Кампания усилила возмущение, использовав лозунг «Ударь по столу!», который многие восприняли как отсылку к печально известному заявлению полиции 1987 года, пытавшейся скрыть смерть от пыток студента-активиста Пак Чон Чхоля. Полиция утверждала, что Пак внезапно умер после того, как следователи «с силой ударили по столу».
ЧТЕНИЕ (1 МИН.)

ЧТЕНИЕ (3 мин)

ЧТЕНИЕ (2 мин)
Эта акция вызвала немедленное возмущение, и уже через несколько часов компания Shinsegae отменила её и уволила генерального директора Starbucks Korea. Полиция также начала расследование на основании жалоб семей погибших в Кванджу.
Читать далее
«Я очень серьезно отношусь к тому факту, что многие люди испытали глубокую боль и гнев из-за неуместной маркетинговой кампании Starbucks Korea», — заявил Чонг во вторник.
Он также призвал людей не вымещать свое недовольство на сотрудниках кофеен Starbucks, заявив, что ответственность лежит на руководстве. Сообщений о крупных инцидентах в магазинах пока не поступало.
Чон принес свои первые извинения 19 мая, заявив в своем обращении, что кампания причинила «глубокую боль жертвам и семьям погибших в результате событий 18 мая, связанных с движением за демократизацию, а также общественности».
Чон Санджин, высокопоставленный руководитель Shinsegae Group, заявил, что компания пока не нашла убедительных доказательств того, что сотрудники отдела маркетинга Starbucks Korea намеревались высмеять продемократическое движение, — обвинение, которое сотрудники отрицают.
Однако он заявил, что некоторые сотрудники отказались выполнить просьбы руководства о передаче своих смартфонов во время недельной внутренней проверки. Чон сказал, что компания изучит результаты полицейского расследования, и любой сотрудник, уличенный в намерении высмеять протестующих, будет уволен.
Гнев по поводу этой кампании вызвал призывы к бойкоту со стороны общественности, которые усилили правительственные чиновники, в том числе министр внутренних дел и безопасности Юн Хо-джун, заявивший, что продукция Starbucks больше не будет использоваться на правительственных мероприятиях, и выразивший сожаление по поводу «антиисторического поведения» сети.
На прошлой неделе президент Ли Чжэ Мён заявил в эфире X, что эта кампания демонстрирует «бесчеловечное и позорное поведение дешевых спекулянтов, которые отрицают ценности южнокорейского общества, основные права человека и демократию».
Жесткие репрессии в Кванджу начались спустя несколько месяцев после того, как генерал Чон Ду Хван захватил власть в результате государственного переворота в конце 1979 года. Правительственные документы указывают на гибель около 200 человек в Кванджу, но активисты утверждают, что реальное число жертв было намного выше. Правительство Чона также заключило в тюрьму десятки тысяч человек, заявляя, что таким образом искореняет социальные пороки.
Недовольство общественности диктатурой Чуна привело к массовым общенациональным протестам в 1987 году, вынудив его принять конституционную поправку, вводящую прямые президентские выборы, что широко рассматривается как начало перехода Южной Кореи к демократии.













