БУНИА, Конго (AP) — Встревоженные медицинские работники на востоке Конго заявили в среду, что они недостаточно защищены и недостаточно подготовлены в условиях быстро распространяющейся вспышки лихорадки Эбола, редкого типа вируса, в одном из самых отдаленных и уязвимых мест мира.
Регион, долгое время являвшийся ареной нападений со стороны множества вооруженных группировок, теперь еще больше осложняет усилия по урегулированию кризиса из-за своей нестабильности. Местные лидеры заявили, что в результате нападения боевиков, связанных с группировкой «Исламское государство», во вторник вечером в деревне Алима в провинции Итури, ставшей очагом вспышки заболевания, погибли по меньшей мере 17 человек.
Всемирная организация здравоохранения, отметившая низкий риск в глобальном масштабе, заявила, что «нулевой пациент» не обнаружен.
«Это действительно печально и больно, потому что мы уже пережили кризис безопасности, а теперь еще и Эбола добралась до нас», — сказал Джастин Ндаси, житель Буниа.
В Бунию, где на прошлой неделе был зафиксирован первый известный случай смерти, по воздуху доставлены тонны медикаментов, но местные жители говорят, что маски стало сложнее найти, а некоторые дезинфицирующие средства, которые раньше продавались за 2500 конголезских франков (около 1 доллара), теперь стоят в четыре раза дороже.
Сотрудники Красного Креста несут тело человека, умершего от лихорадки Эбола, в гроб в медицинском центре в Рвампаре, Конго, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)

Сотрудники Красного Креста несут тело человека, умершего от лихорадки Эбола, в гроб в медицинском центре в Рвампаре, Конго, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)
Добавьте AP News в Google. Добавьте AP News в качестве предпочтительного источника, чтобы видеть больше наших статей в Google. Поделиться Поделиться
- Фейсбук
- Скопировать ссылку
- Печать
- Электронная почта
- X
- Блускай
- Флипборд
- Пинтерест
- Реддит
Читать далее

ЧТЕНИЕ (2 мин)

ЧТЕНИЕ 6 МИН. 28

3 мин чтения. Мать наблюдает, как у ее сына идет кровь и его рвет.
В лечебном центре в Рвампаре семьи плакали и наблюдали, как медицинские работники в защитной экипировке молча дезинфицировали тела их близких — предполагаемых жертв лихорадки Эбола — и помещали их в гробы для безопасного захоронения.
По их словам, болезнь развилась внезапно, и наблюдалось быстрое ухудшение состояния после того, как симптомы ошибочно принимали за такие заболевания, как малярия.
«Он сказал мне, что у него болит сердце, — рассказала Ботвайн Сванзе, потерявшая сына. — Потом он начал плакать от боли… Затем у него началось кровотечение и сильная рвота».
Вирус Эбола очень заразен и распространяется среди людей при контакте с биологическими жидкостями, такими как рвота, кровь или сперма. Симптомы включают лихорадку, рвоту, диарею, мышечные боли, а иногда и внутренние и внешние кровотечения.
Читать далее
Глава ВОЗ заявляет, что «масштабы эпидемии намного больше».
ВОЗ объявила вспышку чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения международного масштаба, выразив обеспокоенность ее «масштабом и скоростью». Глава представительства ВОЗ в Конго заявил, что она может продлиться как минимум два месяца.
Редкий тип вируса Эбола, известный как вирус Бундибугйо, распространялся незамеченным в течение нескольких недель после первого известного случая смерти, в то время как власти проводили тестирование на другой, более распространенный вирус Эбола, и результаты оказались отрицательными.
Расследование того, где и когда началась вспышка, продолжается, но, «учитывая масштабы, мы предполагаем, что она началась, вероятно, пару месяцев назад», — сказала Анаис Леган из программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям.
По словам генерального директора ВОЗ Тедроса Адханома Гебрейесуса, на данный момент в северных провинциях Конго Итури и Северный Киву подтвержден 51 случай заболевания, а в Уганде — два случая. Зарегистрировано 139 предполагаемых летальных исходов и почти 600 предполагаемых случаев заболевания.
Но «масштабы эпидемии гораздо больше», — сказал он.
Лондонский Центр анализа глобальных инфекционных заболеваний MRC подсчитал, что число случаев заболевания существенно занижено и что фактическое количество уже может превышать 1000. «Истинные масштабы остаются неопределенными», — говорится в отчете.
Это уже 17-я вспышка лихорадки Эбола в Конго, и ВОЗ заявила, что министерство здравоохранения страны располагает достаточным количеством персонала и возможностями для реагирования. Однако большинство вспышек были вызваны более распространенным типом вируса Эбола.

Родственники наблюдают, как из медицинского центра в Рвампаре, Конго, выносят тела умерших от лихорадки Эбола, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)

Родственники наблюдают, как из медицинского центра в Рвампаре, Конго, выносят тела умерших от лихорадки Эбола, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)
Добавьте AP News в Google. Добавьте AP News в качестве предпочтительного источника, чтобы видеть больше наших статей в Google. Поделиться Поделиться
- Фейсбук
- Скопировать ссылку
- Печать
- Электронная почта
- X
- Блускай
- Флипборд
- Пинтерест
- Реддит
Подробнее. До появления потенциальной вакцины ещё несколько месяцев.
Доктор Васи Мурти, специальный советник ВОЗ, заявил, что вакцина для борьбы с болезнью Бундибугйо будет доступна не раньше чем через шесть-девять месяцев.
Восточная часть Конго уже и так испытывает «огромное давление из-за конфликта, перемещения населения и рушащейся системы здравоохранения», — заявила доктор Лиевин Бангали, старший координатор по вопросам здравоохранения Международного комитета спасения в Конго, добавив, что многолетнее недофинансирование ослабило меры реагирования.
Вспышка эпидемии наглядно демонстрирует последствия резкого сокращения иностранной помощи администрацией Трампа. Госсекретарь США Марко Рубио заявил, что администрация поставила в приоритет финансирование 50 пунктов оказания экстренной медицинской помощи в пострадавших районах. США пообещали выделить 23 миллиона долларов.
В пострадавших местах тревога нарастает при недостаточной защите.
В Буниа школы и церкви остаются открытыми, а некоторые жители носят маски. В других районах провинции Итури пациенты с подозрением на Эболу находятся в одной палате с другими ранеными или больными в больнице общего профиля Бамбу.
Как сообщила Триш Ньюпорт, руководитель программы по чрезвычайным ситуациям, в выходные дни группа врачей организации «Врачи без границ» выявила предполагаемые случаи заболевания в больнице Салама в Буниа, но не обнаружила в этом районе свободных изоляционных палат.
«В каждом медицинском учреждении, куда они звонили, говорили: „У нас полно подозрительных случаев. У нас нет мест“. Это дает представление о том, насколько безумная сейчас ситуация», — написала она в социальных сетях.

Члены семей людей, умерших от лихорадки Эбола, стоят рядом с гробами в медицинском центре в Рвампаре, Конго, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)

Члены семей людей, умерших от лихорадки Эбола, стоят рядом с гробами в медицинском центре в Рвампаре, Конго, среда, 20 мая 2026 года. (Фото AP/Мозес Савасава)
Добавьте AP News в Google. Добавьте AP News в качестве предпочтительного источника, чтобы видеть больше наших статей в Google. Поделиться Поделиться
- Фейсбук
- Скопировать ссылку
- Печать
- Электронная почта
- X
- Блускай
- Флипборд
- Пинтерест
- Реддит
Читать далее
В Монгбвалу, куда было доставлено тело первого известного погибшего, близлежащая граница с Угандой остается открытой, и добыча золота продолжается, заявил Шерубин Куку Ндилава, лидер гражданского общества.
«Паники нет. Люди продолжают жить своей обычной жизнью, но они также начинают распространять информацию», — сказал Ндилава и отметил нехватку общественных пунктов для мытья рук.
В больнице Монгбвалу, где в среду скончался студент местного института медицинских технологий, находилось около 30 пациентов с лихорадкой Эбола, сообщил доктор Дидье Пэй.
«Пациенты разбросаны по разным местам», — сказал доктор Ричард Локуду, медицинский директор больницы. «Мы надеемся, что сегодня будут установлены надлежащие помещения для сортировки и изоляции пациентов, и если этого не произойдет, мы окажемся полностью перегружены».
По словам Локуду, у них не хватает персонала, и они не обучены работе с предполагаемыми случаями заболевания, добавив, что если число подтвержденных случаев резко возрастет, «у нас не будет никакой защиты».
В пострадавшем от эпидемии Эболы городе Гома, где контролируют повстанцы М23, поддерживаемые Руандой, «ситуация сложная», — заявила доктор Энн Ансия, представитель ВОЗ в Конго.
В Германии американец, зараженный вирусом Эбола, находится в изоляции.
Гражданин США, у которого в Конго был выявлен положительный результат теста на коронавирус, прибыл в Берлин в среду и был помещен в специальную изоляторную палату, где проводилось «всестороннее обследование», сообщил представитель Министерства здравоохранения Германии Мартин Эльзассер.
Эльзассер отказался комментировать состояние пациента, личность которого не была установлена ни немецкими, ни американскими властями. Позже министерство, не вдаваясь в подробности, заявило, что по просьбе американских властей примет жену и троих детей пациента.
Высокопоставленный представитель здравоохранения Чехии заявил, что к ним прибывает американский врач, лечивший больных лихорадкой Эбола в Уганде, и у которого отсутствуют симптомы. Неясно, были ли среди них инфицированные.
Доктор Сатиш Пиллаи, руководитель оперативного штаба Центров по контролю и профилактике заболеваний США по борьбе с лихорадкой Эбола, сообщил журналистам в среду, что американцев перевозят в координации с Государственным департаментом США и другими ведомствами. По словам Пиллаи, один пациент, состояние которого стабильное, в настоящее время проходит лечение в Германии.
На вопрос о том, сыграл ли Белый дом какую-либо роль в решении о переброске американцев в Европу, Пиллаи ответил, что решение было основано на ситуации на местах и необходимости быстрой мобилизации.
___
В подготовке этого репортажа участвовали корреспонденты Associated Press Джейми Китон в Женеве, Жан-Ив Камале в Киншасе (Конго), Уилсон Макмакин в Дакаре (Сенегал), Деви Шастри в Милуоки (Висконсин), Карел Яничек в Праге и Гейр Моулсон в Берлине.
___
Более подробная информация об Африке и развитии: https://apnews.com/hub/africa-pulse
___
Агентство Associated Press получает финансовую поддержку от Фонда Гейтса для освещения глобальных вопросов здравоохранения и развития в Африке. AP несет полную ответственность за все содержание. Стандарты AP в отношении работы с благотворительными организациями, список спонсоров и финансируемые области освещения можно найти на сайте AP.org.













